Bruce Springsteen jobboldali rajongói nem fognak örülni ennek, de ba…ák meg: ők nem is hallgatják őt igazán. Azt hitték, hogy a „Born in the USA” című dal a zászlóhullámzó patriotizmusról szól, és nem vették észre a dalszöveget. Köszönöm, hogy felhívtad rá a figyelmemet, Doug Borg.
Párszor meghallgattam a „Streets of Minneapolis” című dalt,
és úgy gondolom, hogy ez a 21. századbeli megfelelője Neil Young „Ohio” című
dalának, amelyet a CSN&Y nagyon gyorsan kiadott a Kent State-i lövöldözés
után, amelyet a Nemzeti Gárda követett el. Nem „ónkatonák és Nixon jön”, hanem
„Trump” és „ICE” és „Miller és Noem mocskos hazugságai”, azoknak a nevét
említve, akiket megöltek, Renee Good és Alex Pretti.
„Szombaton írtam ezt a dalt, tegnap vettem fel, és ma adtam
ki nektek, válaszul a Minneapolis városát sújtó állami terrorra” – írja
Springsteen a rajongóknak, válaszul az ICE-ra.
Billy Bragg büszke lenne. A 60-as évekbeli Bob Dylan büszke
lenne.
Ideírom a dalszöveget, De kérlek, hallgasd meg a dalt. A
dallam teszi működőképessé. A dalnak van vonzereje, szenvedélye, hevessége,
dühe.
https://www.youtube.com/watch?v=wWKSoxG1K7w&list=RDwWKSoxG1K7w&start_radio=1
Bruce Springsteen, „Streets of Minneapolis”
A tél jégén és hidegén át
A Nicollet Avenue-n
A lángokban álló város harcolt a tűz és a jég ellen
A megszállók csizmája alatt
Trump király magánserege a DHS-től
Fegyverekkel övezve kabátjaikat
Minneapolisba érkeztek, hogy betartassák a törvényt
Legalábbis így szól a történetük
A füst és a gumilövedékek ellen
A hajnal első fényében
A polgárok az igazságért álltak ki
Hangjuk visszhangzott az éjszakában
És véres lábnyomok voltak ott
Ahol irgalomnak kellett volna lennie
És két halott maradt a hóval borított utcákon
Alex Pretti és Renee Good
Ó, Minneapolisunk, hallom a hangodat
Énekelni a véres ködben
Kiállunk ezért a földért
És a közöttünk élő idegenért
Itt, otthonunkban gyilkoltak és kóboroltak
A 26-os télben
Emlékezni fogunk azoknak a nevére, akik meghaltak
Minneapolis utcáin
Trump szövetségi bérgyilkosai megverték
Az arcát és a mellkasát
Aztán hallottuk a lövéseket
És Alex Pretti a hóban feküdt, halottan
Öngyilkosság volt, uram
Csak ne higgy a szemednek
Ez a mi vérünk és csontjaink
És ezek a sípok és telefonok
Miller és Noem mocskos hazugságai ellen
Ó, Minneapolisunk, hallom a hangodat
A véres ködön át sírva
Emlékezni fogunk azoknak a nevére, akik meghaltak
Minneapolis utcáin
Most azt mondják, hogy a törvényt tartják fenn
De a mi jogainkat tapossák sárba
Ha fekete vagy barna a bőröd, barátom
Kikérdezhetnek vagy deportálhatnak a helyszínen
Az ICE out now (ICE, takarodj!) skandálások közepette
városunk szíve és lelke kitart
a törött üvegek és véres könnyek között
Minneapolis utcáin.
Ó, Minneapolisunk, hallom a hangodat,
amint a véres ködben énekelsz.
Itt, otthonunkban gyilkoltak és kóboroltak
1926 telén.
Kiállunk ezért a földért
És a közöttünk élő idegenekért
Emlékezni fogunk azoknak a nevére, akik meghaltak
Minneapolis utcáin


